|
[brano] there's never a forever thing-traduzione e discussione
visto che qualcuno (Deny-mortendipendente) è appassionato di questa canzone e visto che ha pure chiesto cosa secondo noi si intende con "there's never a forever thing" ho pensato di tradurla e quindi lasciare spazio ai commenti.
Nulla è eterno
cara
chiudi gli occhi ora
non piangere
va tutto bene
stenditi
lascia le luci accese
va tutto bene, cara
ci sarò per tutta la notte
con te fino alle prime luci dell'alba
ordinamelo e arriverò, stanotte
va tutto bene ora
non piangere ora
fai silenzio...
asciugati le lacrime
non esiste cosa che duri in eterno
per tutta la notte
proverò con tutto me stesso ad essere là
con te fino alle prime luci del giorno
chiamami e verrò
stanotte
tesoro, non
piangere
Cosa succede a questa coppia? voi cosa pensate?
a me fa venire un pò in mente "ghost". d'altra parte però potrebbe trattarsi anche di una semplice forma di amicizia: lui consola lei per qualcosa che le è accaduto, una perdita, ad esempio.
il testo è molto semplice, ma orten, come al solito, riesce ad interpretare la cosa magnificamente. io amo quell'HUSH che sussurra soffiato, lo immagino col dito davnti la bocca "Sssh".
morten con le S è un mito-saranno i denti larghi davanti ?- vedi "I've been losing you".
ok, adesso tocca a voi: analizzate!
__________________
We've literally lived the ultimate boy's adventure tale
[smilie=5,15,8,1,forever and ever locked in my heart!]
|